Pages

mercredi 28 septembre 2011

Havva hadde det moro i dag!

C'est ce que Vibeke m'a dit quand j'ai récupéré Mademoiselle au barnehage ce soir... avec une jolie petite coiffure de "bébé-fille", comme a dit son papa!


Je prends le prétexte de ces petits palmiers pour une leçon linguistique:
- Ha= avoir, même forme à l'impératif, à toutes les personnes.
- det= le "it" anglais.
- moro= drôle.
Ce qui nous donne:
"Ha det moro!"= "Aies-le drôle!" = Amuses-toi!
"Havva hadde det moro"= Havva s'est amusée.

Dans la même veine:
Bra= bien, d'où "Ha det bra!"= aies-le bien = au revoir
Godt= bon, d'où "ha det godt!"= aies-le bon= au revoir aussi
et le "ha det!" tout simple: "aies-le!" pour dire au revoir comme ça, tout simplement!

Vous avouerez que c'est plus facile à prononcer "ha-dè" que "au revoir"... Pas de surprise, donc, à ce que Mademoiselle parle norvégien avant de parler français. ;-)

10 commentaires:

  1. Mais pourquoi Maela s'appelle Havva au barnehage ? Elle a une double vie ? une identité secrète ?

    RépondreSupprimer
  2. Toi, Emmanuel, t'as pas bien lu la phrase !!! Recommence ! ;p

    RépondreSupprimer
  3. Euh... je n'ai fait que lire ce que les Norvégiano-français expliquent :
    "Havva hadde det moro"= Havva s'est amusée, dixit Malgven. Il est où le piège dans lequel j'ai sombré ?

    RépondreSupprimer
  4. et au fait, l'horloge du site dit que des bêtises : il n'est (hélas) pas du tout 16h09 mais 1h09 et je rentre à peine du bureau.

    RépondreSupprimer
  5. Ben oui, c'est Havva qui s'est amusée... Maela n'a rien demandé... Elle s'est pas fait des cuches toute seule... ;p

    RépondreSupprimer
  6. Doublés de vitesse par la perspicace Zoy! ;-)
    Et l'horloge du site est normalement remise à l'heure. Merci pour la remarque technique!
    C'est quoi ce boulot de fou? Tu es tjrs dans le même projet? ou c'est un nouveau?

    RépondreSupprimer
  7. Mais qui est Havva, alors ? Je suis tout perdu si on ne me présente pas les copines norvégiennes de ma nièce...

    Bon sinon, ce "boulot de fou" s'appelle énième suite de mission à la Société Géniale

    RépondreSupprimer
  8. C'est sa pédagogue/prof/ou je sais pas comment on l'appelle en norvège !

    RépondreSupprimer
  9. Havva est une assistante (dans la classe de Maela il y a 10 enfants, une maitresse et deux assistantes) et c'est elle qui est responsable de Maela (primærkontakt en norvégien). Et pour pas qu'il y ait confusion sur l'origine du prénom, Havva est turque.
    D'ailleurs une petite anecdote, Havva porte le voile et nous avons remarqué que Maela aime prendre des tissus genre serviette/mouchoir et se les mettres sur la tête comme un châle... ou un voile? :)

    RépondreSupprimer
  10. lol coiffer les bebe au childcare est donc une activite repandue worlwide! Et je fais la meme constatation sur le francais: "Taa"(australien pour thanks) et please" c'est quand meme vachement plus simple a dire que merci et s'il vous plait...

    RépondreSupprimer